כח הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית עִמָּ֑ךְ תִּ֝קָּחֶ֗נּוּ לְעֶ֣בֶד עוֹלָֽם׃ כט הַֽתְשַׂחֶק־בּ֭וֹ כַּצִּפּ֑וֹר וְ֝תִקְשְׁרֶ֗נּוּ לְנַֽעֲרוֹתֶֽיךָ׃ ל יִכְר֣וּ עָ֭לָיו חַבָּרִ֑ים יֶֽ֝חֱצ֗וּהוּ בֵּ֣ין כְּֽנַעֲנִֽים׃ לא הַֽתְמַלֵּ֣א בְשֻׂכּ֣וֹת עוֹר֑וֹ וּבְצִלְצַ֖ל דָּגִ֣ים רֹאשֽׁוֹ׃
֍ ֍ ֍
(כח) הֲיִכְרֹת בְּרִית עִמָּךְ, כדרך בעלי החיים שניתן להרגילם לעבוד את בני האדם, וכי תִּקָּחֶנּוּ לְעֶבֶד עוֹלָם.
(כט) הַתְשַׂחֶק בּוֹ כַּצִּפּוֹר, וְתִקְשְׁרֶנּוּ ותמסור אותו לְנַעֲרוֹתֶיךָ שישתעשעו בו, כדרך שעושים לתינוקות, שנותנים להם ציפורים קטנות לשחק בהם.
(ל) וכיון שלא תוכל לעשות עמו כל זאת, אין תקנה אלא להורגו, יִכְרוּ עָלָיו חַבָּרִים – יתחברו עליו קבוצות קבוצות לאכול את בשרו, יֶחֱצוּהוּ בֵּין כְּנַעֲנִים – יחלקו אותו בין סוחרים קטנים, שימכרו את בשרו.
(לא) אך בדרך הטבע אי אפשר להורגו, הַתְמַלֵּא בְשֻׂכּוֹת עוֹרוֹ – וכי תוכל לחותכו בסכינים גדולות שחותכים בהם את הדגים, וּבְצִלְצַל דָּגִים רֹאשׁוֹ – או שתוכל לחתוך את ראשו ב'צילצל דגים', שזו סכין גדולה המיוחדת לחיתוך ראשי דגים גדולים, והרי באמת לא תוכל להכניעו בשום כלי משחית.